모 애니메이션에
모 애니메이션(일본)에 스탭 이름이 "林 正人"이라고 되어 있어서
임 정인씨인지, 하야시 마사히토씨인지 궁금할 때가 있다.

...우리나라 식으로 읽어도 잘 읽히는 이름은 남춘향(南 春香), 남하나(南 夏奈) 이후로 처음 보는 듯.

덧) 그러고보니 미나미가에서 미나미가 사람들 빼고는 풀네임이 밝혀진사람은 우치다밖에 없는 것 같다.
by Tabipero | 2009/10/01 22:16 | 2차원 여행 | 트랙백 | 덧글(14)
트랙백 주소 : http://jssel.egloos.com/tb/2448868
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by rumic71 at 2009/10/02 03:06
김전일을 빼면 안되죠 ㅋㅋ
Commented by Tabipero at 2009/10/02 06:55
그분은 김전일이 성이잖습니까(...)
Commented by あさぎり at 2009/10/02 13:44
남춘향은 제대로 각혈...
Commented by Tabipero at 2009/10/03 20:26
우리나라에서도 통용되는 성이다보니...(물론 관계는 1mg도 없겠지만)
Commented by 耿君 at 2009/10/02 13:49
林英男
林秀貞
柳宗悅

아 그리고 林正人은 하야시 '마사토'일 수도 있습니다.
Commented by Tabipero at 2009/10/03 20:28
Nippon no hitonamae wo yomuno ga igai ni muzukashidesu.

전 '誠二'를 세이지로 읽는줄 최근에 알았습니다.
Commented by Hsama at 2009/10/03 13:24
Take Iteasy 나 Kasumi Kuda 도 있습니다.
Commented by Tabipero at 2009/10/03 20:25
그런 19금 이름을 이야기하는게 아닙니다.
Commented by leopord at 2009/10/04 15:53
Take Iteasy 면 사무라 히로아키...-_-;;
Commented by Tabipero at 2009/10/04 18:44
그런건 알아도 모른척해야하는겁니다(...)

물론 제가 알고 있었다는 이야기는 아니고...
Commented by Hsama at 2009/10/03 13:44
그러고 보니 저도 질문이 있는데

"お 德用" 입니까 "お德 用" 입니까?
Commented by Tabipero at 2009/10/03 20:33
우리가 뭐때문에 "그"에게 "오"가와 제이라는 이름을 붙여줬는지 생각하시면 답은 금방 나옵니다.

지금 생각해보면 オ川보다 ヲ川라고 쓰는게 나았을 듯...
Commented by leopord at 2009/10/04 15:53
아리송한 이름들이 있죠.ㅎㅎ; 타비페로 님도 즐거운 추석 되셨길 바랍니다.
Commented by Tabipero at 2009/10/04 19:45
감사합니다. 전 추석연휴인걸 몸이 아는건지 긴장이 풀려서;;

:         :

:

비공개 덧글



< 이전페이지 다음페이지 >